Catherine BALDISSERRI

Langues de traduction
Anglais Italien Espagnol
Spécialités
Romans, nouvelles
Art
Photographie
Présentation

Après des études en langues étrangères et de longs séjours à l'étranger, Catherine enseigne puis traduit des romans.  Elle suit ensuite une formation de secrétaire d' édition à Paris et une spécialisation en droits étrangers dans une agence littéraire italienne.  
Son premier roman La voix de Cabo paraîtra en août 2017 aux éditions Intervalles. Les thématiques qui le parcourent sont l'ailleurs, la valeur de la transmission et la capacité de l'homme à se forger un destin. 

Installée à Pornic depuis 2016, elle enseigne les langues étrangères, conçoit et anime des ateliers d'écriture adulte et jeunesse. Elle travaille actuellement à un roman d'aventures pour la jeunesse.  

Ateliers d'Ecriture

L' atelier d'Ecriture de la Nouvelle , Ecrire autour des tableaux du peintre Edward Hopper, Atelier Plein Air - Ecrire la mer

Ateliers de Traduction pour un public lycées 

Le métier de traduire,  

Atelier de formation en anglais à la vente de droits étrangers 

Maisons d'édition, Etudiants Universités

 

 

Bibliographie

Traductions

Un matin à Irgalem de Davide Longo traduit de l'italien, La Fosse aux Ours.
Raga Mala, ma vie en musique de Ravi Shankar, traduit de l'anglais (Inde), éd. Intervalles
La lutte continue, voyage dans les communismes du XXIe Siècle de Tomas Van Houtryve, traduit de l'anglais, éd. Intervalles
C'est comment un souvenir ? La dictature argentine racontée par les enfants qui l'ont vécue, de Hugo Paredero, traduit de l'espagnol (Argentine) éd. Rue de l'échiquier. 

Publication

La voix de Cabo, août 2017 aux éd. Intervalles 

Activités

Activités connexes
Ateliers d'écriture
Formations
Activités autour de l'écriture

  

 

Réseaux et affiliations

Affiliation AGESSA
Oui

Contact

Portable
06 84 05 41 84

Adresse

Ville
44210
-
Pornic
Localisation